
لیلا کوهسار در گفتگو با صبا:
دوبله، قلب تپنده انیمیشنهای ایرانی است
من اعتقاد دارم که نیمی از تاثیرگذاری یک انیمیشن به دوبله آن بستگی دارد، به ویژه در کارهای ایرانی. دوبله به شدت در خلق حس و انتقال پیام در این نوع آثار موثر است.